Scriptwriter & Translator

English   •  German   •  French   •  Italian   •  Dutch   •  Flemish   •  Afrikaans
into English - and English into Afrikaans

KOBUS GELDENHUYS

Translator into Afrikaans of:
Harry Potter and the Deathly HallowsHarry Potter and the Half-Blood Prince   •  Harry Potter and the Half-Blood PrinceHarry Potter and the Half-Blood Prince   •  James and the Giant Peach
Harry Potter and the Deathly Hallows

Harry Potter en die
Skatte van die Dood

Available in Afrikaans
from 15th November, 2007.

Harry Potter en die Halfbloed Prins = Harry Potter and the Half-Blood Prince

Harry Potter en die Halfbloed Prins

James en die
Reuseperske

Translation

  • Kobus Geldenhuys - translationTechnical translation for the South African Navy - two years.
  • Synchronised translation for the South African Broadcasting Corporation's dubbing department. Foreign languages into both English and Afrikaans. Well-known German, French and Italian dramas and TV series (featuring, among others, Klaus Maria Brandauer, Horst Tappert, Lili Palmer, Hannah Schygullah, Catherine Deneuve, Isabelle Adjani, Fanny Ardent, Gérard Depardieu, Philippe Noiret).
  • Animation TV translation and adaptation for local (South African) audiences.
  • Synchronised translation of German TV series (Derrick, SOKO 5113, Der Fahnder, Aus heiterem Himmel, Unser Lehrer Herr Doktor Specht, Nicht von schlechten Eltern and Die Knoff Hoff Show) into English for Deutsche Welle in Berlin for worldwide distribution.
  • Translation of numerous German and French documentary series into English - for South African, African and American TV broadcasting.
  • Translation of books (fiction) for Human & Rousseau, Fantasie Uitgewers.
    JK Rowlings' Harry Potter en die Halfbloed Prins
    Roald Dahl's Charlie and the Chocolate Factory (Charlie en die Sjokoladefabriek), Charlie and the Great Glass Elevator and Matilda into Afrikaans.
  • Translations of books (non-fiction) for Metz Press, Maskew Miller Longman.


    Editing & proofreading

  • Books for:
  • Dubbing scripts for South African Broadcasting Corporation


    Script-writing

  • Radio: Radio theatre scripts and 40-part 'soap' serials.
  • Stage: Two plays for Afrikaans theatre festivals; one staged professionally.
  • Television:


    Training

    Trained translators for South African Broadcasting Corporation's dubbing department


    Awards

    Artes Award (now called The Avanti Awards) for translation.


    Work Samples


  • Rates

    Quotes based on nature and extent of work. Because of the favourable exchange rate on the South African Rand, my rates are very competitive. E-mail me for a quote, stating languages involved, nature and length of document.


    References

  • Anita van Zyl , former language revisor, SABC dubbing: anita@brookebrowde.co.za Phone: 27 83 709-6677
  • Tseko Mosifa, translation coordinator, SABC: mosifat@sabc.co.za Phone: 27 11 714-6382
  • Jenny Wensing, Director, Elemental, HR training and coaching: wensing@icon.co.za Phone: 27 82 558-8643


    Contact Information

    Kobus Geldenhuys
    Phone:  27 21 854-5806   or   27 082-707-6657
    gelden@iafrica.com




  • Click here to go to JN Web Design site